Vart foor vasadialektin?

Jag läser i Vasabladet* om en undersökning om hur dialekterna används i textmeddelanden och e-post. Det fick mig att minnas hur man ännu på sjuttiotalet kunde säga vilken av Vasas stadsdelar någon kom från bara med hjälp av dialekten. Brändöbor och bäckinbor kunde lätt urskiljas trots att de var grannar, likadant var det med Gerby och Västervik. Själv växte jag upp i centrum av staden där högsvenskan kanske var vanligast, i synnerhet i kvarteren mot stranden. Men nog hade centrumsvenskan vissa kännspaka egenheter den med. Tyvärr hör man allt mer sällan riktig vasadialekt, stora skolor och nya stadsdelar där folk blandas har med åren vattnat ut dialekterna och även om vasasvenskan finns kvar så är den inte lika markant längre.

För en tid sedan var jag på jobb i Jalasjärvi, där träffade jag en man som flyttat bort från Brändö för trettio år sedan. Han hade naturligtvis inte pratat särskilt mycket svenska på sin nya boningsort. När han hörde att jag kom från Vasa bytte han genast till svenska. Och vilken svenska sedan! På renaste gammal  god brändödialekt drog han en kort resumé av sitt liv i exil. Den mannen var som ett vandrande dialektalt museum. När jag sedan berättade att jag faktiskt levt mina första levnadsmånader som brändöbo på Kaptensgatan blev vi bröder. När jag tillade att farsgubben kört Seppelins brändöbuss i årtionden visste han exakt vem jag var. Världen är inte speciellt stor.

”Ee jo noo så att han såm e född på Brändö gåå noo jenom liive som eevi brändöbo, sido man kan ta pojkin fråån brändöjen, men man kan  int ta brändöjen uur pojkin!”

Och jag som alltid sett mig som född till centrumbo, men några månader i min skira barndom har tydligen marinerat mig tillräckligt…

* http://www.vasabladet.fi/Story/?linkID=181812

Annonser

4 reaktioner på ”Vart foor vasadialektin?

  1. Jag är född i Dragnäsbäck men vi flyttade bort från stan innan jag lärt mig prata ordentligt är jag rädd. Men jag minns mina kära Hemstrands-kusiner och hur de lät, numera bor de också på landet. Särskilt minns jag en gång när de kom inrusande till mor och far gastande: -Leifin föll i diike me cyklin men an doog int!

  2. ja, cyyklin kanske doog..
    Har diskuterat en annan sak på fb, nämligen ordet pojkboll, är det också vasadialekt? Min goda vän som är uppvuxen både i H:fors och Vasa och Lillkyro och dessutom tvåspråkig sa en gång: -han e hyvä typ hande påjkbållin dinn!
    I mina öron lät det väldigt Vasa men ja veet int.

    • Bållin brukar nog användas i kombination med diverse epitet, om det är specifikt för vasadialekten är jag inte säker på.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s